...for a host(ess) or server to provide us with the 'English menu' when eating at a restaurant in a foreign country. Some travelers might experience a twinge of embarrassment or feeling of shortcoming for (1) being identified as non-natives so quickly, and (2) for admitting to themselves that they in fact would be much better off with a translated menu.
Others* would be ashamed by visiting a restaurant that even offers an English menu, as that would be seen as a 'touristy' spot or otherwise not sufficiently 'authentic.'
In all cases, I believe that the servers value accuracy (i.e. you are ordering what you actually want to eat) well above an 'endearing' attempt to use the local language menu, fraught with pointing, exaggerated smiling, umm-ing, and hatchet-job forays into pronunciation.
In short, I'm thankful for English menus (or menus that also contain English translations), and certainly don't expect them to be 100% error free-- that is part of the charm. Some make you wonder though-- comical misinterpretation or cultural exposé? Decide for yourself..
** like this one, at a roadside chippy in Llandybie, Wales:
*** We can all reasonably agree that the 'Cannibal's Plate' was merely an error in translation; the same cannot be said for this: